-
转帖一篇关于响应的文2008-11-24
“
在DMMT里面,人机界面都是静态的,界面和界面之间的切换似乎也不需要时间,所以DMMT也就没有遇到“响应问题”。实际的情况是,CPU、硬盘、内 存、显卡、网络传输等环节加起来,计算机很难做到实时响应,如果考虑到用户可能在使用某个界面的时候,还在BT下载、听音乐、杀毒,实时响应就更没影了。
从用户这边看过来,用户希望在人机界面0.1秒(实际上人对连续动画的感知大概是0.065秒)之内给于正确的手眼互动反馈(键盘输入、鼠标指针的、窗口 的移动、按钮被点击的响应等),在1秒(对话舒适间隔的最大值,为了让对话舒适的继续,这个时间点其中一方一定要说点什么)之内完成用户请求的操作(比如 弹出对话框),在10秒(在这个时间单位里,人们经常会放弃或者中断一个大任务的执行)之内完成一个复杂任务中的第一步。
”
来自Datou的2 Simple:http://2simple.cn/2007/05/blog-post_08.htm
曾经也有不少朋友问过我关于响应时间的问题,多长时间“合理”,多长时间用户会“无法忍受”?我想Datou这篇文给出了很有价值的经验数据,当然,他还给出了四个应对技巧。
实际上人对连续动画的感知大概是0.065秒: 我查了一下,视觉暂留现象并不是线性的,0.2秒的时候还有残留但不完整,一般取1/16秒能形成较好的暂留效果,电影播放时采用的是1/24秒形成连续画面,也有说0.1到0.4秒(0.4应该是错误的吧)。这个现象提示我们,如果响应的时间太快,人眼可能察觉不到界面上的任何变化,所以对于这样小于0.06s(or 0.1s?)的快速响应,会采取延迟给出或动画演变来帮助人眼识别。
如果你有兴趣进一步了解人脑的认知模型及模型各部分的响应和处理时间,可以去这里看看:http://en.wikipedia.org/wiki/Usability,这里给出的Perceptual processor cycle time,察觉时间均值是100ms。
顺便说一下,Datou这篇文章一开始引用的故事我是在“你的灯亮着吗?”那本书里看到的,他们互相引用?
签名DMMT拍卖正在进行2006-11-06
再谈DMMT2006-10-26
DMMT已经上市两个多月了,前阵子编辑告诉我已经在重印了。本来我不想再就它说什么的,首先因为我很低调
,其次,因为书已经在那儿了,你一伸手,一弯腰就能打开来看,你看到的内容,价值将远远超出我在这里喋喋不休三千遍,所以说没有必要。那为什么现在又开始说了呢?因为前几天Yining给我发了他新写的评论(http://www.yining.org/2006/10/26/dmmt-cn-edition-review/,先谢过) ,Yining在评论里提到我们是怎么认识的,我最近给他发过消息。。。呵呵这些都不是重点。重点是Yining读得很仔细,并且在评论里总结出一些真正重要的东西:
(Don't Make me Think)就是中文版中说的“不言而喻、一目了然、自我解释的”。这是地球人,至少是从事网页设计的都明白的道理,但是真的明白为什么,和怎么在实践中做到,并不是件容易的事情。这本书可以起到很大的帮助,因为它
- 传递了它要说的东西(什么是DMMT, 为什么要DMMT, 和怎么做到网页设计能够DMMT);
- 简单,直接,清晰、有效地做到了1;
- 以一本很薄,读起来很轻松的书,做到了1和2;
有一些读者说,这本书讲的都是一些谁都知道的道理,“我一看就明白了/我本来就知道”,所以没什么稀奇的,然而,作者是怎么做到这一点的,却没有引起这部分读者的思考。
在技术书籍中,这本书本身就是“可用性”最好的,它以它自己证明了能够做到DMMT,以及让我们看到它是怎样做到的。它篇幅简短,行文有趣,图文并茂,简单明了,还有特别设计的版面和章节版式。为什么别的书那么晦涩,枯燥,读起来没有这么轻松,甚至“砸到了我的脚”。如果在第一遍阅读的时候没有看到这些,建议你回过头去再思考一下。
再次强调,它就是一个自证明的例子,证明书籍和文字是怎样做到DMMT的。
DMMT中文版的版面和版式和原著风格一样,在这方面出版社以及编辑做了很多努力,因此要在这里感谢机械工业华章出版社,还有姚蕾和朱洁两位可爱的编辑。
关于书中的文化差异,确实有读者跟我反应说,许多典故不熟悉,因此引起了“思考”,yining提到“是直接译好还是把它对应到中文的通俗说法”这个问题。的确,这个问题在翻译的时候有过困扰,因为有一些典故就算是我也并不熟悉(当然也有一些知道的),到底怎么办呢?
最后我选择了忠于原著,而不是再度咀嚼加工。首先,因为我觉得经过翻译之后,这些并不是不能理解的,作为译者,我应该相信并且尊重读者的理解能力,不应该越俎代庖去再发挥一遍。其次,按原文翻译出来,大家可以看到一些不同于我们的文化知识,也是一种视野的拓宽,这些地方“思考”的代价,会给你知识和乐趣作为回报,应该也是值得的吧?另外,翻译的时候,我给Krug先生写了不少邮件来询问有疑问的地方,Krug先生的回信通常会很长很详细,呵呵,他也不希望我给大家一份错误的翻译。
全书唯一由我添油加醋的地方是那一句“鲤鱼脱去金钩去,摇头摆尾再不来”,当时翻译的时候突然想到了,觉得还挺形象的,就加到那里了,如果读者对这个有意见,可以怪我,当然,你也可以没有意见:)
最后要说的是关于书名,它为什么叫做“点石成金”,这个书名并不是我起的,不过当然我有责任,因为当时没有想出一个特别好的中文名来,后来大家就说,那就叫DMMT中文版吧,再后来,等他们有了新的名字,可能又太忙忘了告诉我,所以我一直以为它叫做“DMMT中文版”来着。如果知道这本书的价值和影响,它是绝对不应该起这个“炒作味十足”的名字的。后来Keso大哥说到不如“别让我动脑子”,和Yining的想法一样,这个名字就好很多。
总的来讲,虽然书名有点weird,它本质是一本很好的书。
另外,Yining.write()在这里:http://www.yining.org/
DMMT勘误2.02006-08-20
这次勘误要感谢小狼(提示:很帅,Zaraz同学做证,后面有照片)。。。更让人感动的是,小狼在打吊针的时候坚持看完了DMMT,而且帮我找到了更多的bug,下面我就发出小狼的原文节选:
1)Page 38:流程图上面,每个选择节点下面都有"是","否"的标注,但是节点"先找人询问" 下面的"否"好像没有加上。不知道是没有地方故意没有写,还是漏掉了。
答:是漏掉了,好像论坛里面还有一位朋友提到呢!
2) Page 53:上面那个比较牵强,这个就比较致命了 最后一个图片上的Error 4o4 应该是"ERROR 404"是未找到资源的错误号吧...不知道这个是原著就有这样的错误,还是这次排版的人敲错了字母。
答:原著没有错,是这个版本敲错了字母,实在是不可原谅的错误啊!
3) Page 106: 配图的说明文字,看上面的图应该是 摄像机(D) 松鼠(E),原文写成了松鼠(D) 摄像机(E)....
答:呃,这个,好搞笑,看了一下译文,原来是我写错了,但我不是这样错的。。。松鼠C (blush+sweat)。。。都怪我好了。。。。
4)Page 124:这个不是错误吧.不过标注(一)的解释....是否翻译成中文意思有点过于讽刺了.....会否让人感觉看过之后有一点不舒服呢.....
答:这个标注的意思是当时写书的时候是2005年,作者这样标出来也是为了向读者负责,所以,不算问题~~
还有:“说实话这本书是我这几年看过的IT类书籍中,错误最少的,想来Windy姐姐对于审校也是很负责任了。”(再次深深地感动啊~)
再次谢谢小狼!T恤我不会忘掉的~~西西,其实是怕我会忘掉,所以要在这里写一下了~~~~应小狼的特别要求,在这里要写上:
感谢在Neusoft工作的任小狼小朋友对DMMT中文版的支持.. 任小狼小朋友的博客是...http://blog.sina.com.cn/u/1227808847.. msn是.....uguanu AT msn GTalk是....star.graustark At ..Gmail. QQ是2722 4099,他的帅模样如下:
(注:blog窝里有更多照片)一些随手记下来的事2006-08-11
感谢Blogcn,让我找回了3年以前的blog密码,因为,我既不记得密码又不记得注册的邮箱了,以前一直找不回来,这次,cn把邮件地址告诉了我,还好,cn没有密码提示问题和答案那种将让密码永无天日的障碍。
看到Webleon失去联系的消息(有读过他的blog,他也在我的msn列表上),但是blog和delicious都在今年2月2日停止更新了,flickr5月27日有更新,不过不知道是不是他本人。正好vanvan在线,就和vanvan一起找了一会......但是,如果Webleon真的不希望我们找到他,是不是我们不应该再找他?只是希望他平安。
补充:其实还有一个人好久没有消息了。情人节的那天,和bybye一起在绿茵阁喝糖水,一人拿了一个心形的气球回家,可是,后来就几乎没有在msn上遇到,乐多日志也访问不了,一个可爱的,让人想念的朋友,希望你开开心心的。(谢谢Elvis弟弟,https://www.fsurf.com/)
有一些朋友,如果blog还在更新,我们就会觉得他/她还过得好好的,如果突然之间,没有blog了,没有照片了,没有各种记录了,那么,这个朋友,就突然失去联系了。网络,原来也这么脆弱。
...................................................
下午的时候,有一位刚刚工作的小兄弟叫我Windy阿姨,我,,,汗立马就下来了,这回创纪录了。
...............关于勘误的勘误.............................
另外感谢Neo1,我查了一下原文,果然是WC3,那么,就是原文的一个小玩笑了 :P
先这么多吧。
DMMT勘误2006-08-06
DMMT已经登上Chinapub计算机类图书排行榜的8月份第一名,参见这里,这里(点击这里到Chinapub购买,Dearbook[汗,缺货了?],华储,当当[房客?],新风雨[上海])。
不好意思,看到几个小错误,不得不在这里修正一下:
0) 译者序,第一页最后一段,“可用性是交互式设计的基本目标”,应该为“可用性是交互设计的基本目标”,同志们,我是不可能犯这种基本错误的.......,我要怎么跟有些同志说清楚,是交互设计(Interaction Design)不是交互式设计(Interactive Design)呢?额的神阿,救救额吧!!!
1)第二版前言VI页:“相当多的读者说他们喜欢这本书,是因为他们对书中提出的观点无论在写作上还是在设计上都能身体力行。”
实际上应该是“相当多的读者说他们喜欢这本书,是因为它对书中提出的观点身体力行,无论是在写作上还是在设计上。”(译文原文)
2)序言,X页:“WC3”应该为“W3C”,谢谢米随随反馈。(更新:这个不是勘误,原文如此,应该是一个小玩笑了:P,谢谢Neo1提醒)。
2.1)第一章,第10页,最底下的图印刷错误,第二个Results按钮在原文中,是一个平面的图片,没有立体感(谢谢Angela Fan和Elvis反馈)。
3)第二章,第15页:“这意味着,在设计网页的时候,我们所要设想的是一位更理性,注意力更集中的用户”。
应该是“这意味着,在设计网页的时候,我们所设想的是一位更理性,注意力更集中的用户”。一个多余的“要”字,让意思产生了什么样的变化呢。。。
4)第二章,第16页开头:“关于Web使用,极少数几个得到了证明的事实之一就是,人们会花极少的时间来阅读大部分的页面 ,相反,我们只是扫描一下(或者匆匆掠过),寻找能引起我们注意力的文字或词语。”
中间的“相反”应该改为“其实”,这是我的翻译疏忽,很抱歉。
5)第30页,Home和Office都应该加上链接。
6)第五章,第32和33页,这个不完全算勘误,但是两个标题的译文原文是“欢迎词必须消灭”和“指示说明必须消灭”,现在是“必须消灭欢迎词”和“必须消灭指示文字”,语气的强弱请大家对比,另外,指示说明和指示文字并不是一回事。
7)第八章,96页,脚注,“Flash是Macromedia公司出品的动画和交互式用户界面制作工具,不是flash图片,而是那些随意使用,让网站更有趣的炫目特性。”
应该是:“这里的Flash是采用Macromedia工具制作的动画,不是flash(小写),那些随意使用,让网站更有趣的炫目特性(例如大的图片,背景声音,闪烁的图标等故意吸引注意力的东西)。”
未完成,待补充,欢迎反馈 :)
..................................................................
小提示:今天是WWW的15岁生日。
Don't make me think(DMMT)上市了2006-08-01
终于上市了。(点击这里到Chinapub购买)
回想起翻译的过程,其实还是满辛苦的,一本书读一遍是一回事,要用中文写出来要难得多,而且还希望能尽量把它译好。
我一向都很佩服外文书的译者(这方面透明弟弟是我的偶像,不用多说原因),翻译一本书,意味着长达数月伏案工作,辗转在蝌蚪文和中文之间,要理解原文的意思,再找出合适的表达,工作量和看一本书是不可比的。何况,还要一个字一个字把中文都输入进去,光是打字,也不容易啊。(感谢拼音加加2.04版)
于是也经历了一段艰苦的时间。后来有一些疑问写了信过去问Steve Krug先生,他给了我非常耐心而且详细的讲解,而且Krug先生还很友善地说,他很高兴同时也很欢迎我问这些问题(至少我没有随便糊弄过去,呵呵),所以,还在翻译的同志们,遇到问题给作者写信也是一个好办法噢!
虽然曾经很努力,但现在书面世了,仍然有些惴惴不安,何况下午就有朋友告诉我已经下订单买了。所以,买了这本书的朋友,如果读的时候发现有什么问题,一定是我的中文功底还不够,或者翻译有错漏,请发邮件给我指正(Windy.j at Gmail),非常感谢,也欢迎大家和我分享读后感。
...................................................
附Steve Krug先生关于Web可用性的三大定律
第一条:别让我思考(Don't make me think )
多年以来,我一直在跟人们说,这是我的可用性第一定律。看过的网页越多,我就越坚信这一点。
这是最最重要的原则――它是在Web设计中,判别什么有用什么没用的终极法则。如果你只能记住一条可用性原则,那么就记住这一条 。
它意味着,设计者应该尽量做到,当我看一个页面时,它应该是不言而喻,一目了然,自我解释的。
(--后来又给它找到了另一种说法:不要让我有问号。)
第二条,要点击多少次都没关系,只要每次点击都是无须思考,明确无误的选择。
第三条,去掉每个页面上一半的文字,然后把剩下的再去掉一半。
(这一条主要指的是欢迎词和指示说明。)
....................................................................
Chinapub宣传页面:http://www.china-pub.com
/STATIC/jsj_think_060731.html DearBook宣传页面:http://www.dearbook.com.cn
/2006/DMMT/index.htm 别让我思考,和广告牌设计2006-08-01
这本书的特点,首先是短小精悍。拿在手里就能感觉到,200页的篇幅,一点都不会罗嗦,一个中午,或许临睡前 ,甚至在飞机上,上下班途中,你就有可能把它一口气读完 (怕最有可能的是拿到书以后就爱不释手地读下去了)。
然后呢,它还有一些很有意思的地方。例如,每一章的开头,用了一页全红的纸张,这样,拿着它,想看看哪个章节的篇幅长短 ,想要找哪个章节,就很容易也很方便了,对吧?这是对这本书设计上 身体力行的直接体现。
Krug先生在每一部分的开头,都会配上颇有意味的句子,在最开始的"关于第二版"中,就引用了教父III中迈可 ·科里昂的台词:"Just when I thought I was out, they pulled me back in(我刚退出江湖,他们又把我扯进去了)",来说明第二版的由 来,在第六章讲述导航的设计时,用了这样一段:"你会发现自己在一 所漂亮的房子里,身边有一位漂亮的妻子,然后你会问自己,呃~… …我是怎么来的?"。还有很多好玩的典故,注释,标题(例如, "跺三下脚,说我要回家",第7章,设计主页),甚至还有一段关于 福尔摩斯《血字的研究》的注释,等等。在轻松有趣的引导中读一本书 ,还能了解到丰富的补充知识,你觉得怎么样呢?
至于我,越往后看,我越喜欢这本书。而且,因为它的关系,我把《教父》I,II,III,《变蝇人》又看了一遍。
篇幅简短,轻松而又诙谐的对话式叙述,然而,还远远不止这些,最重要的是,这是一本关于Web可用性知识的经典之作 ,每一章都很精彩。除了作者关于Web可用性的三大定律 (第一定律是"别让我思考"――如果你不能做到让一个页面不言而喻 ,那么至少应该让它自我解释,这是由Krug先生第一次提出来的真 知灼见)之外,还讲述了设计主页和导航中的可用性要素 ,以及跳楼大减价的简易可用性测试引导。而且,在最后一章 ,作者还为我们提供了两封信,专门讲述如何面对老板和市场部门不合 理的设计要求:要求注册时更多的个人数据,要求页面更花哨,等等。
可用性是交互设计的基本目标,了解Web用户的行为特点[我们在想着"精心准备的文字"(或者至少是"产品资料") ,而在用户看来更象"以每小时100公里的速度驶过的广告牌"… …],了解这些Web可用性的基本要素,每个网站的设计都可以从中 得到最直接的帮助。所以,每个跟网站设计有关的人都应该读一读它。
――
到了现在,在看到这些不太光明的访问者和他们的网络使用情景以后,你可能会想,"我为什么不就在当地的7-11便利店找份工作算了 ?在那里至少有人看到我付出的劳动。"
那么,到底该怎么办呢?
我想答案很简单:如果访问者将会表现得似乎你在设计广告牌,那就设计出了不起的广告牌吧。
――
但是,怎样去设计了不起的广告牌呢?怎样做到"别让我思考"呢?
两个小时的轻松阅读;还有,别忘了,在你的网站实际应用这些原则和方法。
不要让我有问号2006-07-18
在翻译Don't Make Me Think的过程中,一直没有找到好的中文译名,最近在看一个网站的时候终于想起了这个觉得还不错的名字,因为当时遇到了两个问题:
1)在页面的右边主要位置有一个大大的按钮“现在开始创建”(某服务),而在它下面有一个也很明显的登录框,输入用户名,密码,登录,于是脑袋里有了一个问号:如果没有注册成为用户,我可以“现在开始创建”吗?
2)创建过程中,需要设置和选择的项目已经完成了,页面上接下来的内容是邀请朋友(输入email地址),这个时候又一个问号出现了:我刚才创建的服务成功了吗?如果不邀请,是不是会取消刚才的工作?于是我邀请了自己。
一次顺利,愉快的体验要去除这些常规过程中的问号,去除页面上的引发用户疑惑和混淆的问题,Steve Krug先生说,如果说Web上的可用性原则只有一条,那就是这条:Don't make me think(不要让我有问号)。
China_pub购书地址(已经上市,8月1日更新)
日历
搜索
文章分类
最新日志
最新评论
链接
- Sarah
- Martin Fowler's Bliki
- 透明思考
- 程序匠[error]
- Seal Wang[error]
- ……
- CNBlog
- IBUZZÖ™, IBUZZO INSIDE
- 梵梦聆心
- 人生攻略
- 横戈.home
- TOPKU TOP CUE
- Wangjianshuo's blog
- 青年志愿者
- 窗台植物
- Peak Jing
- ♀我心.飞翔♀>>>>>>>
- 寂寞青芝坞
- Lifelong Learning
- 征程之旅
- V 暗房
- 啥泥小街
- PetMan
- 妖蛊
- 呆若木鸡
- 阿杰笔记
- 精神病人的病历
- Bybye:应该相见的人总会相见
- 张翮:奋翮高飞
- Eros:User Interface Design
- 熊川:跑马地
- 大学小容
- 白鸦
- 专注
- Junchen:1906
- Jary's UI
- Only Share
- Sarah妹妹
- ……
- De Dream'交互设计









